http://www.youtube.com/watch?v=DFvkhzkS4bw# Blowing in the wind
http://www.youtube.com/watch?v=3t4g_1VoGw4# Peter Paul & Mary - Blowin in the wind
http://www.youtube.com/watch?v=cRaMTosgj3k# Johnny Cash performs "Blowin' In The Wind"
Katie Melua singt blowing in the wind (von Bob Dylan) อัปโหลดโดย
Drdental เมื่อ 6 พ.ค. 2007
เนื้อเพลงแปลไทยครับ
Blowing in the Wind สลายไปกับสายลม Artist:
Bob Dylan บรรยายไทไท โดย ตอไม้..ใกล้ห่วง
(ข้อควรระวัง: จงอย่าคาดหวังว่าจะถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ใดใด แล้วท่านจะมิเสียใจที่ได้อ่าน)
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
บนเส้นทางชีวิตของบุรุษหนึ่ง...จำต้องผจญกับหนทางอันยาวไกลอีกเพียงไร กว่ามันจะค้นพบความเป็นมนุษย์ที่แท้
Yes, ´n´ how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
อืม...แล...พิราบขาวตัวหนึ่ง...มันจำต้องโบยบินฝ่ามหันตภัยแห่ง
ห้วงมหานทีอีกนานเพียงไร กว่ามันจะได้หลับอย่างปลอดภัยบนผืนฝั่งปฐพี
Yes, ´n´ how many times must the cannon balls fly
Before they´re forever banned?
อืม...แล...กระสุนปืนใหญ่จำต้องทะยานสู่การคร่าชีวีอีกกี่ครา ...
กว่าปวงประชาทั่วหล้า
จึงจะพร้องใจกันประกาศว่า...ให้หยุดมันเสียเถิด...ให้หยุดมันไปตลอดกาล
The answer, my friend, is blowin´ in the wind,
The answer is blowin´ in the wind.
สหายเอ๋ย...มีเพียงคำตอบ...ที่ปลิวสลายไปกับสลายลม
คำตอบคือ สลายไปกับสายลม
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
กี่ครั้ง กี่ครา ที่บุรุษหนึ่งจะมีโอกาสได้เพียรพิจารณา...จนเห็นความจริงแห่งฟ้า
Yes, ´n´ how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
อืม...แล... บุรุษหนึ่งจำต้องมีอีกกี่โสตสัมผัส...กว่ามันจะได้ยินเสียงร่ำไห้แห่งความระทม
Yes, ´n´ how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
อืม..แล..อีกกี่ศพกัน...กว่าบุรุษหนึ่งจะเพียรรู้ว่า...ผู้คนต่างได้ล้มตายไปมาก...เหลือเกิน
The answer, my friend, is blowin´ in the wind,
The answer is blowin´ in the wind.
สหายเอ๋ย...มีเพียงคำตอบ...ที่ปลิวสลายไปกับสลายลม
คำตอบคือ สลายไปกับสายลม
How many years can a mountain exist
Before it´s washed to the sea?
ขุนเขาหนึ่ง...จักคงอยู่ได้นานเพียงไรหนอ...กว่ามันจะถูก
พลังแห่งสายธาร...เซาะกร่อนมันสู่ห้วงมหานที
Yes, ´n´ how many years can some people exist
Before they´re allowed to be free?
อืม...แล...ปวงประชาจักต้องระทมทุกข์ยากอีกนานพียงไร...
กว่าเขาเหล่านั้นจะได้รับการปลดปล่อยจากกองทุกข์นี้
Yes, ´n´ how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn´t see?
อืม..แล...อีกกี่ครากันละ..ที่บุรุษหนึ่งยังคงได้แต่ส่ายหน้า...
แล้วเพียงแก้ต่างว่า...ตนไม่รู้ ตนไม่เห็น
The answer, my friend, is blowin´ in the wind,
The answer is blowin´ in the wind.
สหายเอ๋ย...มีเพียงคำตอบ...ที่ปลิวสลายไปกับสลายลม
คำตอบ (คงเป็นอย่างที่คาดหมาย) คือ เงียบ...หายจ้อยไปเลย