ตอบ

Warning: this topic has not been posted in for at least 500 days.
Unless you're sure you want to reply, please consider starting a new topic.
ชื่อ:
อีเมล์:
หัวข้อ:
ไอค่อนข้อความ:

Verification:
ระหว่างความดีกับความไม่ดี เราจะเลือกทำสิ่งใดจึงจะสามารถบรรลุธรรมได้จริง ( เลือกตอบแค่ ความดี กับ ความไม่ดี ครับผม):
กัน-ละ-ยา-นะ-มิด เขียนเป็นภาษาไทยที่ถูกต้องว่าอย่างไรครับ:
คุณเชื่อในศรัทธาของความดีไหมครับ ( เลือกตอบแค่ เชื่อ กับ ไม่เชื่อ ครับผม):
คิดว่าความดีทำยากไหม( เลือกตอบแค่ ยาก กับ ไม่ยาก ครับผม):
^^ ขอความกรุณาพิมพ์คำว่า แสงธรรมนำใจ:
^^ ขอความกรุณาพิมพ์คำว่า ใต้ร่มธรรม:
ท่านจะปฏิบัติตามกฏระเบียบข้อตกลงของเว็บใต้ร่มธรรมทุกประการหรือไม่ ( เลือกตอบแค่ ใช่ กับ ไม่ใช่ ครับผม):
ใต้ร่มธรรม เป็น แค่เว็บไซต์และจินตนาการทางจิต การทำดี สำคัญที่ใจเรา เริ่มความดีที่ใจเราก่อนเสมอ พิมพ์คำว่า "เริ่มความดีที่ใจเราก่อนเสมอ":
เมื่อให้ท่านเลือก ระหว่าง (หนังสือเก่าๆเล่มหนึ่งที่เรารัก) กับ (มิตรแท้ที่รักเรา) คุณจะะเลือก:
กล่าวคำดังนี้  "ขอโทษนะ":
ระหว่าง (ผู้ที่เรียนรู้ธรรมะเพื่อเอาชนะผู้อื่น) กับ (ผู้ที่เรียนรู้ธรรมะเพื่อเอาชนะตัวเอง)  ท่านจะเลือกเป็น:
กล่าวคำดังนี้  "ให้อภัยนะ":
กล่าวคำดังนี้  "ขออโหสิกรรม":
ในโลกออนไลน์หรือโลกแห่งจิต ไม่มีใครทำอะไรเราได้ นอกเสียไปจาก (คนพาล) หรือ (ใจของเราเอง):
เคยนวดฝ่าเท้าให้ คุณพ่อคุณแม่บ้างไหม ถ้ามีโอกาส เราควรทำหรือไม่ (ควรกระทำอย่างยิ่ง หรือ ไม่ควรทำ):
พิมพ์คำว่า (แสงธรรมนำทางธรรมะนำใจ) ครับ:
สำนวนไทยที่ว่า แต่ละคนต่างมีรสนิยมแตกต่างกัน หรือไม่ตรงกัน  พิมพ์สำนวนต่อไปนี้ครับ (ลางเนื้อชอบลางยา):
ขนทรายเข้าวัดคือ พิมพ์สำนวนต่อไปนี้ครับ (ทำบุญทำกุศลโดยวิธีนำหรือหาประโยชน์เพื่อส่วนรวมมิได้ทำเพื่อตนเอง):
ไม่มีอะไรสายสำหรับการเริ่มต้น พิมพ์เป็นประโยคภาษาอังกฤษครับ เป็นตัวพิมพ์เล็กทั้งหมดนะครับ เว้นวรรคคำด้วยครับ (It is never too late to mend):
ผู้ที่ไม่เคยรับรู้รสของความขมขื่น จะไม่รู้ว่าความหวานชื่นคืออะไร พิมพ์เป็นประโยคภาษาอังกฤษครับ เป็นตัวพิมพ์เล็กทั้งหมดนะครับ เว้นวรรคคำด้วยครับ (He who has never tasted bitterness does not know what is sweet):

shortcuts: กด alt+s เพื่อตั้งกระทู้ หรือ alt+p แสดงตัวอย่าง


สรุปหัวข้อ

ข้อความโดย: แก้วจ๋าหน้าร้อน
« เมื่อ: ธันวาคม 19, 2010, 10:12:10 pm »

 :13:   ขอบคุณครับพี่มด
ข้อความโดย: มดเอ๊กซ
« เมื่อ: ธันวาคม 19, 2010, 09:45:13 am »

my haiku4



ไม่ได้อัพบล็อคซะนาน คราวนี้แปะ haiku ชุดใหม่ให้อ่าน มีบทที่เขียนถึงพระจันทร์อยู่หลายบทเพราะชอบค่ะ






Again the spring time
Comes back to tell
The eternity of flowers.

ฤดูใบไม้ผลิหวนคืนมา
เพื่อบอกกล่าวถึง
นิรันดร์กาลแห่งดอกไม้


Silvery moon
Raises
The fragrance of woods.

จันทร์สีเงินยวง
ขับ
กลิ่มหอมของพงไพร


Quiet river
Seems like crying
In the red sunset.

แม่น้ำสงัดเงียบ
คล้ายกำลังร่ำไห้
ในแสงสีแดงยามตะวันรอน


Winter faded star
Recites her dying wish
Silent than silence.

ดาวอ่อนแสงหน้าหนาว
เอ่ยพร่ำความปรารถนาสุดท้าย
เงียบกว่าความเงียบ


Falling star
Rushes to the earth
Devides the sky in two.

ดาวตก
วูบหล่นสู่ผืนพสุธา
แยกฟ้าเป็นสองผืน


Midnight monologue
Full moon responds
In breathless silence.

รำพันเดียวดาย
จันทร์งามตอบถ้อย
ด้วยเสียงเงียบอันนิ่งงัน


Like water color
Yellow horizon merges into
The velvet sky.

ดูแล้วคล้ายสีน้ำ
ยามแสงอำพันตรงขอบฟ้าละเลงสี
บนผืนฟ้าที่นุ่มราวกำมะหยี่


Wild geese over head
Fly away with my dream
In the winter haze.

ห่านป่าเหนือศีรษะ
พาความฝันของฉันบินไปไกล
ในความสลัวของหมอกหน้าหนาว


Unawares
The winter mountains
All dress up in white.

ไม่ทันรู้ตัว
ภูเขายามเหมันต์
ก็แต่งขาวไปทั้งดอย


Lines of pine trees
Hang their heads in sorrow
Soft morning haze.

สนยืนต้นเรียงราย
ค้อมใบลงดูเศร้าสร้อย
หมอกจางจางยามเช้า


Lunar lullaby
The brightest star
In baby’s eyes.

เพลงกล่อมจันทรา
ดวงดาราแสนสุกใส
ในดวงตาเด็กทารก


Sleepy old man
Nodding his head
Makes a bow to full moon.

ชายแก่ง่วงงุน
นั่งสัปหงก
โค้งคำนำจันทร์เพ็ญ


Is the hazy moon up high
Embraced by the clouds
Or tears in my eyes?

จันทร์ลอยสูงลิบ
ดูมัวหม่นด้วยหมู่เมฆ
หรือน้ำในตาฉันกันหนอ?


Full moon in the water
Indistancted by frozen wind
Autumn has long gone.

เงาจันทร์เพ็ญในน้ำ
ดูเลือนลางยามลมหนาวพัดพลิ้วมา
ฤดูใบไม้ร่วงผ่านไปนานแล้ว


Pale moonlight
Increases the wintry sky
More blue.

แสงจันทร์เลือนลาง
ทำให้ฟ้าหน้าหนาว
ยิ่งดูเศร้าสร้อยเหลือเกิน






ไฮกุวันวาเลนไทน์ของคุณ Bach ค่ะ

I hope a little stars tonight
be the lamp for shining
while travelling in a ship of dream.



บีจีจากคุณยายกุ๊กไก่

http://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=haiku&month=02-2006&date=22&group=9&gblog=3