ข้อความโดย: มดเอ๊กซ
« เมื่อ: ธันวาคม 12, 2023, 11:22:47 pm »25 years and my life is still
ผ่านมา 25 ปี ที่ฉันยังคง
trying to get up that great big hill of hope
พยายามจะปีนป่ายขึ้นไปยังภูผาแห่งความหวัง
For a destination
เพื่อไปสู่จุดหมาย
I realized quickly when I knew I should
ฉันรู้ในทันทีว่าควรต้องทำเพื่อไปถึงตามที่หวังไว้
That the world was made up of this
ที่จะให้โลกนี้เปี่ยมไปด้วย
Brotherhood of man
ความเป็นพี่น้องเครือญาติกัน
For whatever that means
ไม่ว่าจะมีความหมายว่าอย่างไร
And so I cry sometimes when I’m lying in bed
และในบางครั้งที่ฉันนอนอยู่ก็ร้องไห้ออกมาโดยไม่ตั้งใจ
Just to get it all out what’s in my head
เพียงเพื่อจะขจัดทุกสิ่งออกจากความคิด
And I’m, I am feeling a little peculiar
และฉันมีความรู้สึกแปลกขึ้นมา
So I wake in the morning and I step outside
เมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนเช้าและก้าวออกมาข้างนอก
And I take deep breath and I get real high
สูดหายใจให้เต็มปอดและรู้สึกถึงความสุขที่แท้จริง
And I scream from the top of my lungs
แล้วตะโกนออกไปให้สุดเสียง
What’s goin’ on
เกิดอะไรขึ้น
And I say hey
และฉันก็พูดขึ้นว่า เฮ้
And I say hey what’s goin’ on
และฉันก็พูดขึ้นอีกว่า เฮ้ เกิดอะไรขึ้น
And I say hey
และฉันก็พูดขึ้นว่า เฮ้
I said hey what’s goin’ on
ฉันพูดอีกว่า เฮ้ เกิดอะไรขึ้น
Oooh
Oooh
And I try, oh my God do I try
และฉันก็พยายาม โอ้พระเจ้าฉันได้พยายามแล้ว
I try all the time
ฉันพยายามมาโดยตลอด
In this institution
กับพวกสถาบันด้านสังคมเศรษฐกิจการเมืองนี้
And I pray, oh my God do I pray
ฉันเฝ้าสวดภาวนา โอ้พระเจ้าฉันเพียรภาวนา
I pray every single day
สวดอ้อนวอนภาวนาทุกวัน
For a revolution
เพื่อให้มีการเปลี่ยนแปลงที่ดีขึ้น
And so I cry sometimes when I’m lying in bed
และในบางครั้งที่ฉันนอนอยู่ก็ร้องไห้ออกมาโดยไม่ตั้งใจ
Just to get it all out what’s in my head
เพียงเพื่อจะขจัดทุกสิ่งออกจากความคิด
And I’m, I am feeling a little peculiar
และฉันมีความรู้สึกแปลกขึ้นมา
So I wake in the morning and I step outside
เมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนเช้าและก้าวออกมาข้างนอก
And I take deep breath and I get real high
สูดหายใจให้เต็มปอดและรู้สึกถึงความสุขที่แท้จริง
And I scream from the top of my lungs
แล้วตะโกนออกไปให้สุดเสียง
What’s goin’ on
เกิดอะไรขึ้น
And I say hey
และฉันก็พูดขึ้นว่า เฮ้
And I say hey what’s goin’ on
และฉันก็พูดขึ้นอีกว่า เฮ้ เกิดอะไรขึ้น
And I say hey
และฉันก็พูดขึ้นว่า เฮ้
I said hey what’s goin’ on
ฉันพูดอีกว่า เฮ้ เกิดอะไรขึ้น
Oooh
Oooh
25 years and my life is still
ผ่านมา 25 ปี ที่ฉันยังคง
trying to get up that great big hill of hope
พยายามจะปีนป่ายขึ้นไปยังภูผาแห่งความหวัง
For a destination
เพื่อไปสู่จุดหมาย
จาก https://www.educatepark.com/songs-translation/whats-up-whats-goin-on-4-non-blondes-thaisub/
เพิ่มเติม
what's going on!!! ใน sense นี้ น่าจะแปลว่า "เป็นเ-ี้ยไร วะ (มึงอ้ะ)" (คนร้องเขาพูดกับตัวเอง) ... {ขอโทษมากๆ ที่ใช้คำไม่สุภาพครับ} ผมหมายถึง เราควรพูดกับตัวเอง นะครับ เวลาเรามีความเครียดในเรื่องที่ เราไม่ควรคิดมาก อะไรเลย เช่น การเมือง การปกครอง สังคมบ้าบอคอแตก ที่เต็มไปด้วยคนบ้า อาชญากร คนที่หิวแสง ฯลฯ แบบนี้ครับ... เนื้อเพลง มันเป็นแนวของ คนมีอารมณ์อยากทำให้ทุกอย่างรอบตัวสวยงาม จนกระทั่งตนเองเครียด จนหลอน จนตัวเองร้องไห้ โดยเขาลืมไปว่า เขาก็แค่เศษฝุ่นเล็กๆ ของโลกที่รอความตาย ควรใช้ชีวิตให้มีความสุข (ดีกว่า) การเปลี่ยนแปลงโลก ประเทศ ให้ดีตาม จินตนาการของเรา ทำไม่ได้หรอกครับ เพราะว่า มันอยู่นอกเหนือการควบคุม (ของเรา) เราไม่ใช่คนมีอำนาจ มีเงิน ยิ่งใหญ่ ในโลก ที่จะเปลี่ยนแปลงอะไรได้ ถึงจะเปลี่ยนแปลงได้ เราก็ต้องแลกด้วยการมีศัตรู หมื่น แสน ล้านคน แม้จะมีมิตรที่จริงใจบ้าง ไม่จริงใจบ้าง (เยอะกว่า) มาห้อมล้อม ประโคมเสียงโห่ร้องให้เรา ทำ