ใต้ร่มธรรม

คลังธรรมปัญญา => พรรณาอักษร => ข้อความที่เริ่มโดย: มดเอ๊กซ ที่ ธันวาคม 19, 2010, 09:25:58 am

หัวข้อ: ไฮกุ เซน 17 พยางค์ : ตอนที่ 7
เริ่มหัวข้อโดย: มดเอ๊กซ ที่ ธันวาคม 19, 2010, 09:25:58 am
my haiku3


(http://i950.photobucket.com/albums/ad344/jariya_01/nature/pic15.jpg)


Remote horizon
Golden ray spilling down
Beauteous shiny clouds.

ขอบฟ้าไกลโพ้น
แสงเงินแสงทองสาดรังสี
หมู่เมฆเปล่งแสงงาม


Still water
Left her shadow
To the sighing wind.

น้ำนิ่ง
ทอดเงาไปหา
เสียงกระซิบแห่งลม


Setting sun
In the mellow west
An eternal peace.

อาทิตย์อัศดง
แต้มสีอ่อนโยนบนฟ้าฝากตะวันตก
ความสงบอันเป็นนิรันดร์


Sooner or later
Sounding agony
Mute as a star.

ไม่ช้าก็เร็ว
เสียงกึกก้องของความรวดร้าว
จะสงบเงียบดุจดวงดาว


Autumn lantern
Weak light at nightfall
Tranquility.

ตะเกียงฤดูใบไม้ร่วง
เปล่งแส่งอ่อนโรยยามค่ำคืน
ความเงียบสงบ


Lonely winter wind
My guest not invader
Chatting all night long.

ลมหนาวเดียวดาย
เป็นแขกที่ฉันเชิญมาหาใช่ผู้รุกราน
สนทนากันตลอดคืน


The unknown star
Are you the same one
At my hometown?

ดวงดาวนิรนาม
เจ้าใช่ดวงเดียวกัน
กับที่บ้านเกิดฉันหรือเปล่า


Fresh winter
Unfinished poem by the window
Basking in moonlight.

ต้นฤดูหนาว
บทกวีที่แต่งไม่จบข้างหน้าต่าง
อาบด้วยนวลแสงจันทร์


Chilled winter
Constantly pierced through skin
Midnight silence.

ลมหนาวเย็นเยียบ
เสียดแทงผิวเนื้ออยู่ไม่วาย
ความสงัดยามเที่ยงคืน


หัวข้อ: Re: ไฮกุ เซน 17 พยางค์ : ตอนที่ 7
เริ่มหัวข้อโดย: มดเอ๊กซ ที่ ธันวาคม 19, 2010, 09:32:40 am
(http://i950.photobucket.com/albums/ad344/jariya_01/nature/pic12.jpg)



Thanks to moonshine
For
Haiku mind.

ขอบคุณแสงจันทร์
สำหรับ
จิตวิญญาณแห่งไฮกุ


Fragrance of fullmoon
Soothing my soul
Last snow of the year.

กลิ่นหอมของจันทร์เพ็ญ
ปลอบประโลมจิตวิญญาณของฉัน
หิมะสุดท้ายของปี


Pelting rain outside
Softer than
Tears in my heart.

เสียงฝนกระหน่ำภายนอก
ยังเบากว่า
เสียงน้ำตาในหัวใจฉัน


Autumn
Scatters her nostalgia
On every falling leave.

ฤดูใบไม้ร่วง
โปรยปรายความอาวรณ์ถึงอดีต
บนใบไม้ทุกใบที่ร่วงหล่น


Bright star
Loaded wishes fully packed
On her back.

ดวงดาวสุกใส
แบกความปราถนาของผู้คน
เต็มหลัง


Leaves of autumn
Their glory shines
Even on the ground.

ใบไม้ฤดูใบไมร่วง
ความสง่างามฉายชัด
แม้ใบที่ร่วงหล่นบนพื้น


Silence and serenity
Meet
In deep smadhi.

ความเงียบและสงบ
เป็นหนึ่งเดียว
ในสมาธิลึก


Ebony sky
Chilles the stars
And leaving winter.

ท้องฟ้าสีนิล
ทำให้ดาวทั่วฟ้า
และปลายเหมันต์เย็นเยือก


As they fall
Cherry blossoms
Becomes a legend.

ยามเมื่อปลิดปลิวลง
ดอกซากุระ
ก็กลายเป็นตำนาน


บีจีจากคุณยายกุ๊กไก่

http://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=haiku&month=01-2006&date=23&group=9&gblog=10
หัวข้อ: Re: ไฮกุ เซน 17 พยางค์ : ตอนที่ 7
เริ่มหัวข้อโดย: แก้วจ๋าหน้าร้อน ที่ ธันวาคม 19, 2010, 10:11:22 pm
 :45: ขอบคุณครับพี่มด