ชื่อเพลงแปลว่าอะไรก็ไม่รู้ต้องขอโทษด้วย แต่ได้ลองเอาคำว่า つむぎうた ไปให้กูเกิลแปลดูก็ได้คำว่า Spinning song ส่วนคำว่า 紡唄 ก็แปลได้ว่า Spinning chant ก็เลยเดาว่า คำภาษาจีนกับญี่ปุ่นคงแปลเหมือนกัน
เพลงนี้จะเอาลง 2 เวอร์ชั่น เพราะจะมีทั้งภาษาจีนและญี่ปุ่น และเสียงร้องก็ต่างกันซึ่งมันก็ได้อารมณ์ความรู้สึกต่างกัน ก็เลยเอามาทั้งสองอันเลย ส่วนเนื้อเพลงก็ไม่รู้เหมือนกันว่าแปลว่าอะไรบ้าง ที่ชอบเพราะฟังจากทำนองและความรู้สึกอย่างเดียวเลย
เนื้อเพลงภาษาจีน แต่ละท่อนจะมี 10 คำตลอด แบ่งเป็น 5 - 5 ยังกะคำกลอนเลย
【パンダ氏】「紡唄 -つむぎうた- 」を中国語で歌ってみた【PV付】 (http://www.youtube.com/watch?v=o76OOccKPx8#)
ส่วนอันนี้คงจะเป็นภาษาญี่ปุ่น
『紡唄』 歌ってみた 【ヤマイ】 (http://www.youtube.com/watch?v=gIlM1t_jLgA#)
Edit: ขอมาเพิ่มวีดีโอที่มี sub อังกฤษหน่อยครับ จะได้รู้ว่าร้องอะไรบ้าง
【パンダ氏】「紡唄-つむぎうた-」 english & chinese & japanese subbed (http://www.youtube.com/watch?v=z-FY5YmpKzk#)