เนื้อเพลงญี่ปุ่น “AN EVERLASTING LIGHT” เพลงที่ต่างชาติร้องถวายอาลัยพ่อหลวง ร.๙หลังจากที่ได้แนะนำไปในบทความก่อนหน้านี้แล้วว่า หลังจากที่พ่อหลวงอันเป็นที่รักยิ่งของพวกเราชาวไทยเสด็จสวรรคต ได้มีกลุ่มศิลปินชาวต่างชาติ 8-9 สัญชาติ หนึ่งในนั้นคือ โทโมมิ มิยะซัง ศิลปินชาวญี่ปุ่นซึ่งรวมตัวกันขับร้องเพลงภาษาอังกฤษ ” An Everlasting Light ” หรือเพลง “แสงสว่างอันเป็นนิรันดร์” เพื่อถ่ายทอดความรู้สึกซาบซึ้งในพระมหากรุณาธิคุณของพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชตลอด 70 ปีที่พระองค์ทรงครองราชย์และน้อมเกล้าน้อมกระหม่อมถวายความอาลัยต่อพ่อหลวงรัชกาลที่ ๙ ของพวกเรา เนื่องจากบทเพลงนี้เป็นบทเพลงที่ไพเราะและความหมายดีมาก วันนี้แองเกิ้ลจึงนำเนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่นและคำแปลภาษาไทยมาฝากเพื่อนๆ กันค่ะ
An Everlasting Light https://www.youtube.com/v/Ra2LG-nbBAo An Everlasting Light Lyrics (EN/JP/TH)詩1:
Verse 1:
あなたは常にそこにいました
anata wa tsune ni soko ni imashita
You have always been
พระองค์ทรงอยู่เคียงข้างเสมอ ไม่เคยละทิ้งไปไหน
あなたは私たちすべての父
anata wa watashitachi subete no chichi
You’ve been a father to us all
พระองค์ทรงเป็นพ่อหลวงของปวงชนชาวไทย
私たちの強さ、私たちの愛する王
watashitachi no tsuyosa, watashitachi no aisuru oo
our strength , our loving king
พระองค์คือความเข้มแข็ง คือกษัตริย์ผู้เป็นที่รักอันยิ่งใหญ่
私たちは知っています、あなたが気遣い、理解していたことを
watashitachi ha shitteimasu, anata ga kidukai, rikaishiteitakoto wo
We know you care and understand
พวกเรารับรู้ได้ว่าพระองค์ทรงห่วงใยและทรงเข้าใจพสกนิกรชาวไทยของพระองค์
あなたは私たちが落ちた時、いつも捕まえてくれます
anata wa watashitacha ga ochita toki, itsumo tsukamaete kuremasu
You catch us when we fall
เมื่อพวกเราล้ม พระองค์ทรงเอื้อมคว้า
常に迅速に手を差し伸べてくれます
tsune ni jinsoku ni te wo sashinoberu
Always quick to lend a hand
เมื่อพวกเราล้า พระองค์ทรงยื่นพระหัตถ์ให้
あなたの子供として私たちが喜ぶよう
anata no kodomo toshite watashitachi ga yorokobuyou
As your children we rejoice
พวกเราเหล่าลูกหลานชาวไทย ต่างปลื้มปิติดีใจ
思慮深く愛すべき声に
shiryo fukaku aisubeki koe ni
To a wise and loving voice
ชีวิตนี้ได้มีพ่อหลวงของไทยที่ทรงมีพระปรีชาและน้ำเสียงอันเป็นที่รัก
コーラス:
Chorus 1:
私たちに道を示す、永遠の光
watashitachi ni michi wo shimesu, ei-en no hikari
An everlasting light that has shown us the way
พระองค์จะทรงเป็นแสงสว่างที่ไม่เคยดับในใจ คอยส่องทางไสวให้เราก้าวเดิน
決して道を間違えない、ひたむきな愛情
kesshite michi wo machigaenai, hitamuki na aijou
A dedicated love that will never go astray
ความรักอันเสียสละที่พระองค์มอบให้ในเส้นทางที่ไม่ผิดพลั้ง
あなたの記憶が色褪せることはありません、あなたは私たちと一緒にいます
anata no kioku ga iroaserukoto wa arimasen, anata wa watashitachi to isshoni imasu
You will remain with us your memory will never fade
พระองค์จะทรงอยู่ในความทรงจำที่ไม่มีวันหายไปตลอดกาล
(あなたは)王の中の王
(anata wa) oo no naka no oo
The king of kings
จอมกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่
詩2:
Chorus 2:
あなたの愛は私たちの静脈を通って流れています
anata no ai wa watashitachi no jyoumyaku wo tootte nagareteimasu
Your love flows through our veins
ความรักของพระองค์ไหลผ่านสายเลือดในร่างกาย
鼓動する私たちの心臓に
kodousuru watashitachi no shinzou ni
To the beating of our hearts
ผ่านเข้าสู่หัวใจที่เต้นเป็นจังหวะ
そして、ここにそれは残るでしょう
soshite, koko ni sore wa nokoru deshou
And here it will remain
และจะคงอยู่ในนั้น ในหัวใจ
永遠に、そしていつまでも
ei-en ni, soshite itsumademo
Forever and always
เสมอมาและตลอดไป ..
あなたはすべての人生を私たちに捧げてくれました
anata wa subete no jinsei wo watashitachi ni sasagete kuremashita
You served us all your life
ทั้งชีวิต พระองค์ทรงทำเพื่อพวกเรา
私たちを強くし、誇らしくしてくれました
watashitachi wo tsuyokushi, hokorashikute kuremashita
Made us strong and made us proud
ทำให้เราเข้มแข็งและภาคภูมิใจ
だから、あなたの人生を祝いましょう
dakara, anata no jinsei wo iwaimashou
So let’s celebrate your life
วันนี้ถึงเวลาถวายอาลัยให้พระองค์ได้ทรงหลับสบาย
私たちは大声で歌うためにここにいます
watashitachi wa oo-goe de utau tame ni koko ni imasu
We are here to sing out loud
พวกเราอยู่ตรงนี้และจะร่วมกันร้องเพลงนี้ให้ดังก้องไกล
コーラス:
Chorus 2:
私たちに道を示す、永遠の光
watashitachi ni michi wo shimesu, ei-en no hikari
An everlasting light that has shown us the way
พระองค์จะทรงเป็นแสงสว่างที่ไม่เคยดับในใจ คอยส่องทางไสวให้เราก้าวเดิน
決して道を間違えない、ひたむきな愛情
kesshite michi wo machigaenai, hitamuki na aijou
A dedicated love that will never go astray
ความรักอันเสียสละที่พระองค์มอบให้ในเส้นทางที่ไม่ผิดพลั้ง
あなたの記憶が色褪せることはありません、あなたは私たちと一緒にいます
anata no kioku ga iroaserukoto wa arimasen, anata wa watashitachi to isshoni imasu
You will remain with us your memory will never fade
พระองค์จะทรงอยู่ในความทรงจำที่ไม่มีวันหายไปตลอดกาล
(あなたは)王の中の王
(anata wa) oo no naka no oo
The king of kings
จอมกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ เทิดไท้องค์ภูมิพลฯ
คำแปลเนื้อเพลงภาษาไทยเป็นคำแปลในแบบฉบับแองเกิ้ล ซึ่งอาจจะไม่ได้แปลตรงตัวเป๊ะมากและอาจจะมีการเพิ่มคำนิดหน่อยเพื่อความเหมาะสมและความสวยงามของความหมายนะคะ
ที่มา : pattayacondolife
ผู้เขียน : marytales
จาก
http://anngle.org/th/j-entertainment/j-e-music/everlasting-light-lyrics.html