ผู้เขียน หัวข้อ: 辭郎洲  (อ่าน 2942 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ 時々होशདང一རພຊຍ๛

  • ต้นไม้ใหญ่ยืนหยัดมั่นคงดั่งภูผา
  • ****
  • กระทู้: 1011
  • พลังกัลยาณมิตร 1119
  • แสงทองส่องฟ้าคือชีวิต
    • ดูรายละเอียด
辭郎洲
« เมื่อ: มิถุนายน 01, 2019, 09:49:09 pm »


Farewell To A Warrior หนังเต็มเรื่อง

เปลี่ยนบรรยากาศมาดูนาฏศิลจีนกันบ้าง เดี๋ยวจะเอาไปใส่ใน Blog ส่วนตัว

辭郎洲 อ่านว่า สี่นึ้งจิว(ภาษาจีนแต้จิ๋ว)สร้างโดยบริษัท ชอว์บราเดอร์ ปีที่ออกฉาย 1976 กำกับการแสดงโดย - 楚原 ฉู่หยวน  野峰 แหย่ฟง - 蕭南英 เซียวหนานอิง นำแสดง เสียงในฟิล์มภาษาจีนแต้จิ๋ว


大導演楚原作品中,唯一一部潮語戲曲電影,意義重大。本片是家傳戶曉之潮劇戲寶,故事背景發生於南宋末年,元軍攻陷臨安,宋帝南逃至廣東崖門,遭逢元軍圍困,危在旦夕,下詔張達將軍(丁敏)起兵勤王。張達以不過問朝政為理由,不願勤王;其妻陳璧娘(蕭南英)乃文武雙全之女中豪傑,對丈夫曉以大義,張達終被說服,率師出征。張達之義軍遭元軍水陸兩路封鎖,糧水斷絕,處境十分危險;璧娘聞此驟變,立即定下奇襲元軍之計劃……

一、劝郎
璧娘:(白)将军。
      (唱)匹夫匹妇关兴亡,岂可坐视国破民殃。丈夫应显凌云志,  青史垂名万古扬。
张达:(白)夫人,国家大事,我非不知,只是张达早已立志不问朝政,勤王之事,不提也罢了!
璧娘:(白)却是为何?
张达:(唱)岂不闻杨家将七子救驾一子归, 落得个佘太君老泪空垂。 岳武穆精忠报国扶危宋,风波亭上父子屈作冤魂鬼。 李纲七十贬琼州,只见奸谗显赫忠臣危。
      (白)无数英雄,为赵家天下舍身流血,到头来总难免枉屈而死。
璧娘:(白)将军,
      (唱)杨家满门忠烈为家国,世代传颂天波名。 岳武穆虽然遭冤丧, 西子湖畔万民吊英灵。将军哙!  有道是君轻民为贵, 起义师岂只为赵家朝廷? 如今是大好河山已破碎,万民翘首望太平。愿将军为国舒展平生志, 勤王抗元救苍生!
张达:(白)夫人大义相劝,张达敬佩,只是……
      (唱)十载转战北复南,三次勤王遭奸谗。  非是张达忘君国,提起勤王我心胆寒。
璧娘:(白)不知将军今日处境,比那杨家将当年如何?
张达:(白)张达不才,怎敢与古人相比。
璧娘:(白)又不知将军种种遭遇,比之文丞相与陆丞相又是如何?
张达:(白)张达又怎敢比得二位丞相。
璧娘:(白)将军,这就是了。
      (唱)你看那杨家遭冤解甲归田,乡居廿载不在朝间。东辽来犯边关告急,  穆夫人不念旧怨重整雕鞍。文丞相遭谗在外不忘家国恨,一声勤王也毁家纾难。 陆丞相也曾被贬潮州府,于今他为国扶危义胆忠肝。
      (白)将军!有道是:“疾风知劲草,国危见孤忠。”
大娘:(白)将军!
      (唱)张将军哙, 江山局势今非昔比,剩水残山国运艰难。倘若元番灭赵宋,饶平一隅难苟安。望将军忘却恩怨把诏令接,为万民举义师早灭豺狼。
张达:(唱)怕的是朝廷无心抗顽敌,将士阵前空徒劳。
璧娘:(唱)陈宜中弃职已出走,  杨淑妃礼贤下士亲临朝。
张达:(唱)还恐奸佞再作梗,事未竟成受阻挠。
大娘:(唱)陆丞相真诚为国, 张元帅忠义贤豪。
璧娘:(唱)文丞相蒙难在敌营, 好壮士哪能袖手旁观?
张达:(唱)孤掌难鸣事难举。
大娘:(唱)畬家军与你同勤王。
张达:(唱)饶平海洲谁来守?
璧娘:(唱)自有璧娘一身当。
雷俊:(唱)侄愿为叔打前锋。
蕊珠:(唱)我也助婶保家乡。
张达:(白)好呀!
      (唱)接战袍,整弓刀。
      (念)阵前轻舒抓云手,帐里运筹数六韬。
      (白)雷侄,
      (唱)叔叔命你为先行,明日中午誓师勤王。
雷俊:(白)谢过叔叔。

二、辞郎
璧娘:(白)将军行上。
      (唱)马蹄儿似未见这般匆忙, 战靴儿也比往常重。重铠紧傍缰绳漫牵, 都只为出征人在话别声中。
张达:(唱)北望临安远千里,西眺崖门烟水苍茫。 卫国不怕征途远,纵天涯海角也平常。
璧娘:(唱)虽不愁叹千里奔波,切莫疏漫了征途坎坷。 鞍马秋风自珍重,为国珍重,珍重此身卫山河。
张达:(白)夫人锦注,张达谨记。
璧娘:(白)谢过将军。将军,妾赋有一诗相赠,以壮行色。
张达:(白)愿闻夫人佳作。
璧娘:(唱)八千子弟远勤王,别吾去者海茫茫。后有奸宄妾抵挡,试看风霜飞剑铓。
张达:(白)夫人壮志,为夫钦佩。
璧娘:(唱)郎兹行,勿回顾,北风萧萧虎门树。 传檄早定潮州路,恢复中原驰露布。

三、盼郎
璧娘:(唱)漫空烽烟密布,征人有信也难通雁路。对明月心事向谁诉? 崖西海洲团圞应共有,却难把两地愁郁舒。
      (念)义师出征勤王去,转眼之间岁已暮。  数尽归帆无捷报,回肠百转绕心绪。
      (唱)耳边厢,猛听得波涛澎湃,似千军万马正怒呼。又似那阵中砍杀声喧天,  浴血啸歌御强虏。可惜我,未能随军沙场去,挥戈击鼓为君辅。辜负了青锋剑,望断了崖西路。  铁衣权当寒夜褥,枕戈且效闻鸡舞。


http://youtu.be/0KniG3arXH8

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: ธันวาคม 18, 2020, 02:37:09 pm โดย 時々होशདང一རພຊຍ๛ »
ชิเน กทริยํ ทาเนน